What does Saul mean by telling Jonathan (I Sam. 20.30) that he has 'shamed the nakedness of his mother' by 'choosing the young man David'? Many translations soften this startling expression, though not the AV.
Saul was blaming Johnathon and also calling his mother a whore and a shameful woman. Saul was blaming David, David’s family, Johnathon, Johnathon’s mother, BUT taking no blame himself. This was Saul and how he acted. This is why he ended up dead a short time later and Johnathon also for going with his father instead of David as he should have. Saul was fighting God and that is not a good thing to do.
Samuel 20:30 in all English translations:
KJ21
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, “Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion and unto the confusion of thy mother’s nakedness?
ASV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother’s nakedness?
AMP
Then Saul’s anger burned against Jonathan and he said to him, “You son of a wayward, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse [over me] to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
AMPC
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan and he said to him, You son of a perverse, rebellious woman, do not I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother who bore you?
BRG
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother’s nakedness?
CSB
Then Saul became angry with Jonathan and shouted, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you are siding with Jesse’s son to your own shame and to the disgrace of your mother?
CEB
At that, Saul got angry at Jonathan. “You son of a stubborn, rebellious woman!” he said. “Do you think I don’t know how you’ve allied yourself with Jesse’s son? Shame on you and on the mother who birthed you!
CJB
At that Sha’ul flew into a rage at Y’honatan and said, “You crooked rebel! Don’t I know that you’ve made this son of Yishai your best friend? You don’t care that you’re shaming yourself and dishonoring your mother, do you?
CEV
Saul was furious with Jonathan and yelled, “You’re no son of mine, you traitor! I know you’ve chosen to be loyal to that son of Jesse. You should be ashamed of yourself! And your own mother should be ashamed that you were ever born.
DARBY
And Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, Son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame and to the shame of thy mother's nakedness?
DRA
Then Saul being angry against Jonathan said to him: Thou son of a woman that is the ravisher of a man, do I not know that thou lovest the son of Isai to thy own confusion and to the confusion of thy shameless mother?
ERV
Saul was very angry with Jonathan and said to him, “You son of a twisted, rebellious woman! I know that you have chosen to support that son of Jesse. This will bring shame to you and to your mother.
EHV
Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverted, unfaithful woman! Don’t I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?
ESV
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother's nakedness?
ESVUK
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother's nakedness?
EXB
Then Saul ·became very angry with [L burned with anger against] Jonathan. He said, “You son of a ·wicked, worthless woman [whore; rebellious slut]! ·I [L Do I not…?] know you are on the side of David son of Jesse! ·You bring shame on yourself and on your mother who gave birth to you [L …to your own shame and the shame of your mother’s nakedness].
GNV
Then was Saul angry with Jonathan, and said unto him, Thou son of the wicked rebellious woman, do not I know, that thou hast chosen the son of Jesse to thy confusion, and to the confusion and shame of thy mother?
GW
Then Saul got angry with Jonathan. “Son of a crooked and rebellious woman!” he called Jonathan. “I know you’ve sided with Jesse’s son. You have no shame. You act as if you are your mother’s son but not mine.
GNT
Saul became furious with Jonathan and said to him, “How rebellious and faithless your mother was! Now I know you are taking sides with David and are disgracing yourself and that mother of yours!
HCSB
Then Saul became angry with Jonathan and shouted, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you are siding with Jesse’s son to your own shame and to the disgrace of your mother?
ICB
Then Saul became very angry with Jonathan. He said, “You son of an evil and disobedient woman! I know you are on the side of David son of Jesse! You bring shame on yourself and on your mother who gave birth to you.
ISV
Saul flew into a rage and told Jonathan, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have chosen Jesse’s son to your shame and to the shame of your mother who bore you?
JUB
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do I not know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion and unto the confusion of thy mother’s shame?
KJV
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
AKJV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother’s nakedness?
LEB
Then Saul became angry at Jonathan and said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your shame and to the shame of your mother’s nakedness?
TLB
Saul boiled with rage. “You fool!” he yelled at him. “Do you think I don’t know that you want this son of a nobody* to be king in your place, shaming yourself and your mother?
MSG
Saul exploded in anger at Jonathan: “You son of a slut! Don’t you think I know that you’re in cahoots with the son of Jesse, disgracing both you and your mother? For as long as the son of Jesse is walking around free on this earth, your future in this kingdom is at risk. Now go get him. Bring him here. From this moment, he’s as good as dead!”
MEV
Then Saul was angry with Jonathan and he said to him, “You son of a perverse rebellious woman, do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NOG
Then Saul got angry with Jonathan. “Son of a crooked and rebellious woman!” he called Jonathan. “I know you’ve sided with Jesse’s son. You have no shame. You act as if you are your mother’s son but not mine.
NABRE
But Saul grew angry with Jonathan and said to him: “Son of a rebellious woman, do I not know that, to your own disgrace and to the disgrace of your mother’s nakedness, you are the companion of Jesse’s son?
NASB
Then Saul’s anger burned against Jonathan and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?
NCV
Then Saul became very angry with Jonathan. He said, “You son of a wicked, worthless woman! I know you are on the side of David son of Jesse! You bring shame on yourself and on your mother who gave birth to you.
NET
Saul became angry with Jonathan and said to him, “You stupid traitor! Don’t I realize that to your own disgrace and to the disgrace of your mother’s nakedness you have chosen this son of Jesse?
NIRV
Saul became very angry with Jonathan. He said to him, “You are an evil son. You have refused to obey me. I know that you are on the side of Jesse’s son. You should be ashamed of that. And your mother should be ashamed of having a son like you.
NIV
Saul’s anger flared up at Jonathan and he said to him, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
NIVUK
Saul’s anger flared up at Jonathan and he said to him, ‘You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
NKJV
Then Saul’s anger was aroused against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?
NLV
Then Saul was very angry with Jonathan and he said to him, “You son of a sinful woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother who gave birth to you?
NLT
Saul boiled with rage at Jonathan. “You stupid son of a whore!” he swore at him. “Do you think I don’t know that you want him to be king in your place, shaming yourself and your mother?
NRSV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NRSVA
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, ‘You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NRSVACE
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, ‘You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NRSVCE
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
OJB
Then af Sha’ul (anger of Sha’ul) was kindled against Yonatan, and he said unto him, Thou ben of the perverse rebellious woman, do not I have da’as that thou hast chosen Ben Yishai to thine own shame, and unto the shame of ervat immecha (thy mother’s nakedness)?
RSV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
RSVCE
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
TLV
Then Saul’s rage blazed against Jonathan and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Don’t I know that you have chosen the son of Jesse—to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
VOICE
Saul, not fooled for a moment, became very angry with Jonathan. Saul: You son of a degenerate and rebellious woman! Do you think I don’t know that you have befriended the son of Jesse? This is just as shameful for you as your mother’s nakedness was.
WEB
Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse rebellious woman, don’t I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
WYC
And Saul was wroth against Jonathan, and said to him, Thou son of the woman willfully ravishing a man (Thou son of the woman who willfully robbeth a man), whether I know not, that thou lovest the son of Jesse into thy [own] confusion, and into the confusion of thy shameful mother?
YLT
And the anger of Saul burneth against Jonathan, and he saith to him, `Son of a perverse rebellious woman! have I not known that thou art fixing on the son of Jesse to thy shame, and to the shame of the nakedness of thy mother?
Saul was blaming Johnathon and also calling his mother a whore and a shameful woman. Saul was blaming David, David’s family, Johnathon, Johnathon’s mother, BUT taking no blame himself. This was Saul and how he acted. This is why he ended up dead a short time later and Johnathon also for going with his father instead of David as he should have. Saul was fighting God and that is not a good thing to do.
Saul was blaming Johnathon and also calling his mother a whore and a shameful woman. Saul was blaming David, David’s family, Johnathon, Johnathon’s mother, BUT taking no blame himself. This was Saul and how he acted. This is why he ended up dead a short time later and Johnathon also for going with his father instead of David as he should have. Saul was fighting God and that is not a good thing to do.
Samuel 20:30 in all English translations:
KJ21
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, “Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion and unto the confusion of thy mother’s nakedness?
ASV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother’s nakedness?
AMP
Then Saul’s anger burned against Jonathan and he said to him, “You son of a wayward, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse [over me] to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
AMPC
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan and he said to him, You son of a perverse, rebellious woman, do not I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother who bore you?
BRG
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother’s nakedness?
CSB
Then Saul became angry with Jonathan and shouted, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you are siding with Jesse’s son to your own shame and to the disgrace of your mother?
CEB
At that, Saul got angry at Jonathan. “You son of a stubborn, rebellious woman!” he said. “Do you think I don’t know how you’ve allied yourself with Jesse’s son? Shame on you and on the mother who birthed you!
CJB
At that Sha’ul flew into a rage at Y’honatan and said, “You crooked rebel! Don’t I know that you’ve made this son of Yishai your best friend? You don’t care that you’re shaming yourself and dishonoring your mother, do you?
CEV
Saul was furious with Jonathan and yelled, “You’re no son of mine, you traitor! I know you’ve chosen to be loyal to that son of Jesse. You should be ashamed of yourself! And your own mother should be ashamed that you were ever born.
DARBY
And Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, Son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame and to the shame of thy mother's nakedness?
DRA
Then Saul being angry against Jonathan said to him: Thou son of a woman that is the ravisher of a man, do I not know that thou lovest the son of Isai to thy own confusion and to the confusion of thy shameless mother?
ERV
Saul was very angry with Jonathan and said to him, “You son of a twisted, rebellious woman! I know that you have chosen to support that son of Jesse. This will bring shame to you and to your mother.
EHV
Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverted, unfaithful woman! Don’t I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?
ESV
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother's nakedness?
ESVUK
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother's nakedness?
EXB
Then Saul ·became very angry with [L burned with anger against] Jonathan. He said, “You son of a ·wicked, worthless woman [whore; rebellious slut]! ·I [L Do I not…?] know you are on the side of David son of Jesse! ·You bring shame on yourself and on your mother who gave birth to you [L …to your own shame and the shame of your mother’s nakedness].
GNV
Then was Saul angry with Jonathan, and said unto him, Thou son of the wicked rebellious woman, do not I know, that thou hast chosen the son of Jesse to thy confusion, and to the confusion and shame of thy mother?
GW
Then Saul got angry with Jonathan. “Son of a crooked and rebellious woman!” he called Jonathan. “I know you’ve sided with Jesse’s son. You have no shame. You act as if you are your mother’s son but not mine.
GNT
Saul became furious with Jonathan and said to him, “How rebellious and faithless your mother was! Now I know you are taking sides with David and are disgracing yourself and that mother of yours!
HCSB
Then Saul became angry with Jonathan and shouted, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you are siding with Jesse’s son to your own shame and to the disgrace of your mother?
ICB
Then Saul became very angry with Jonathan. He said, “You son of an evil and disobedient woman! I know you are on the side of David son of Jesse! You bring shame on yourself and on your mother who gave birth to you.
ISV
Saul flew into a rage and told Jonathan, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have chosen Jesse’s son to your shame and to the shame of your mother who bore you?
JUB
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do I not know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion and unto the confusion of thy mother’s shame?
KJV
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
AKJV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother’s nakedness?
LEB
Then Saul became angry at Jonathan and said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your shame and to the shame of your mother’s nakedness?
TLB
Saul boiled with rage. “You fool!” he yelled at him. “Do you think I don’t know that you want this son of a nobody* to be king in your place, shaming yourself and your mother?
MSG
Saul exploded in anger at Jonathan: “You son of a slut! Don’t you think I know that you’re in cahoots with the son of Jesse, disgracing both you and your mother? For as long as the son of Jesse is walking around free on this earth, your future in this kingdom is at risk. Now go get him. Bring him here. From this moment, he’s as good as dead!”
MEV
Then Saul was angry with Jonathan and he said to him, “You son of a perverse rebellious woman, do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NOG
Then Saul got angry with Jonathan. “Son of a crooked and rebellious woman!” he called Jonathan. “I know you’ve sided with Jesse’s son. You have no shame. You act as if you are your mother’s son but not mine.
NABRE
But Saul grew angry with Jonathan and said to him: “Son of a rebellious woman, do I not know that, to your own disgrace and to the disgrace of your mother’s nakedness, you are the companion of Jesse’s son?
NASB
Then Saul’s anger burned against Jonathan and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?
NCV
Then Saul became very angry with Jonathan. He said, “You son of a wicked, worthless woman! I know you are on the side of David son of Jesse! You bring shame on yourself and on your mother who gave birth to you.
NET
Saul became angry with Jonathan and said to him, “You stupid traitor! Don’t I realize that to your own disgrace and to the disgrace of your mother’s nakedness you have chosen this son of Jesse?
NIRV
Saul became very angry with Jonathan. He said to him, “You are an evil son. You have refused to obey me. I know that you are on the side of Jesse’s son. You should be ashamed of that. And your mother should be ashamed of having a son like you.
NIV
Saul’s anger flared up at Jonathan and he said to him, “You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
NIVUK
Saul’s anger flared up at Jonathan and he said to him, ‘You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
NKJV
Then Saul’s anger was aroused against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?
NLV
Then Saul was very angry with Jonathan and he said to him, “You son of a sinful woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother who gave birth to you?
NLT
Saul boiled with rage at Jonathan. “You stupid son of a whore!” he swore at him. “Do you think I don’t know that you want him to be king in your place, shaming yourself and your mother?
NRSV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NRSVA
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, ‘You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NRSVACE
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, ‘You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
NRSVCE
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan. He said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
OJB
Then af Sha’ul (anger of Sha’ul) was kindled against Yonatan, and he said unto him, Thou ben of the perverse rebellious woman, do not I have da’as that thou hast chosen Ben Yishai to thine own shame, and unto the shame of ervat immecha (thy mother’s nakedness)?
RSV
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
RSVCE
Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
TLV
Then Saul’s rage blazed against Jonathan and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Don’t I know that you have chosen the son of Jesse—to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
VOICE
Saul, not fooled for a moment, became very angry with Jonathan. Saul: You son of a degenerate and rebellious woman! Do you think I don’t know that you have befriended the son of Jesse? This is just as shameful for you as your mother’s nakedness was.
WEB
Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse rebellious woman, don’t I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?
WYC
And Saul was wroth against Jonathan, and said to him, Thou son of the woman willfully ravishing a man (Thou son of the woman who willfully robbeth a man), whether I know not, that thou lovest the son of Jesse into thy [own] confusion, and into the confusion of thy shameful mother?
YLT
And the anger of Saul burneth against Jonathan, and he saith to him, `Son of a perverse rebellious woman! have I not known that thou art fixing on the son of Jesse to thy shame, and to the shame of the nakedness of thy mother?
Saul was blaming Johnathon and also calling his mother a whore and a shameful woman. Saul was blaming David, David’s family, Johnathon, Johnathon’s mother, BUT taking no blame himself. This was Saul and how he acted. This is why he ended up dead a short time later and Johnathon also for going with his father instead of David as he should have. Saul was fighting God and that is not a good thing to do.