QUESTION ASKED TO LOU: Why is it that when I tell people that I have seen God and I point them to Matthew 5:8 to back up my truth, they start Giving me different interpretations of what they think Matt 5:8 meant when I am telling them what it meant because I have seen God?
Matthew 5 NIV
8 Blessed are the pure in heart,
for they will see God.
Notice is does not say they have seen God, but will see God. It is not past tense but future tense. The pure in heart will see God in the future.
We are promised to see God with our eyes in the future, when He returns to the earth. Rev 1 NIV
7 “Look, he is coming with the clouds,”
and “every eye will see him,
even those who pierced him”;
and all peoples on earth “will mourn because of him.”
So shall it be! Amen.
8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”
Until Jesus returns those who confess their sin and give their life to Him are born again when His Holy Spirit enters into them. The Holy Spirit will lead them into all truth. They will ”see” Jesus more and more in the spiritual by learning more and more about His Nature.
I walk and talk with The Lord Jesus every day and have been for 44 years. He actually appeared to me in my living room one night, I could sense his appearance with my eyes and even hear the energy around Him. But I could not see His form in detail, only the aurora around Him. Certainly The Lord appeared to many people in the OT as The Angel of The Lord. But this verse in Matthew does not promise all those who are pure in heart will see The Lord in the natural in this lifetime.
KJ21
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
ASV
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
AMP
“Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature] are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly character], for they will see God.
AMPC
Blessed (happy, enviably fortunate, and spiritually prosperous—possessing the happiness produced by the experience of God’s favor and especially conditioned by the revelation of His grace, regardless of their outward conditions) are the pure in heart, for they shall see God!
BRG
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
CSB
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
CEB
“Happy are people who have pure hearts, because they will see God.
CJB
“How blessed are the pure in heart! for they will see God.
CEV
God blesses those people whose hearts are pure. They will see him!
DARBY
Blessed the pure in heart, for *they* shall see God.
DLNT
Blessed are the pure in heart, because they will see God.
DRA
Blessed are the clean of heart: for they shall see God.
ERV
Great blessings belong to those whose thoughts are pure. They will be with God.
EHV
Blessed are the pure in heart, because they will see God.
ESV
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
ESVUK
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
EXB
They are blessed ·whose thoughts are pure [or whose hearts are pure; T the pure in heart], for they will see God.
GNV
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
GW
Blessed are those whose thoughts are pure. They will see God.
GNT
“Happy are the pure in heart; they will see God!
HCSB
The pure in heart are blessed, for they will see God.
ICB
Those who are pure in their thinking are happy. They will be with God.
ISV
“How blessed are those who are pure in heart, because it is they who will see God!
PHILLIPS
Then he began his teaching by saying to them, “How happy are the humble-minded, for the kingdom of Heaven is theirs! “How happy are those who know what sorrow means for they will be given courage and comfort! “Happy are those who claim nothing, for the whole earth will belong to them! “Happy are those who are hungry and thirsty for goodness, for they will be fully satisfied! “Happy are the merciful, for they will have mercy shown to them! “Happy are the utterly sincere, for they will see God! “Happy are those who make peace, for they will be sons of God! “Happy are those who have suffered persecution for the cause of goodness, for the kingdom of Heaven is theirs! “And what happiness will be yours when people blame you and ill-treat you and say all kinds of slanderous things against you for my sake! Be glad then, yes, be tremendously glad—for your reward in Heaven is magnificent. They persecuted the prophets before your time in exactly the same way.
JUB
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
KJV
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
AKJV
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
LEB
Blessed are the pure in heart, because they will see God.
TLB
Happy are those whose hearts are pure, for they shall see God.
MSG
“You’re blessed when you get your inside world—your mind and heart—put right. Then you can see God in the outside world.
MEV
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
MOUNCE
Blessed are the pure in heart, for they will see · God.
NOG
Blessed are those whose thoughts are pure. They will see God.
NABRE
Blessed are the clean of heart, for they will see God.
NASB
“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NASB1995
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
NCV
They are blessed whose thoughts are pure, for they will see God.
NET
“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NIRV
Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
NIV
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NIVUK
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NKJV
Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
NLV
Those who have a pure heart are happy, because they will see God.
NLT
God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
NMB
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
NRSV
“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NRSVA
‘Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NRSVACE
‘Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NRSVCE
“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
NTE
‘Blessings on the pure in heart! You will see God.
OJB
Ashrey are those of LEV TAHOR (pure heart, TEHILLIM 51:12 [10]), for they will see Hashem.
TPT
“What bliss you experience when your heart is pure! For then your eyes will open to see more and more of God.
RGT
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
RSV
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
RSVCE
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
TLV
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
VOICE
Blessed are those who are pure in heart—they will see God.
WEB
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
WE
`God makes happy those who have clean hearts. They will see God.
WYC
Blessed be they that be of clean heart, for they shall see God.
YLT
`Happy the clean in heart -- because they shall see God.